2030 թվականի համար վրաց լեզվով գրել-կարդալ և խոսել կգիտենա ոչվրացալեզու դպրոցների շրջանավարտների ճնշող մեծամասնությունը. Թեա Ախվլեդիանի
2030 թվականի համար վրաց լեզվով գրել-կարդալ և խոսել կգիտենա ոչվրացալեզու դպրոցների շրջանավարտների ճնշող մեծամասնությունը. Թեա Ախվլեդիանի

Մինչև 2030 թվականը ոչ վրացալեզու դպրոցների շրջանավարտների ճնշող մեծամասնությունը կկարողանա՝ գրել-կարդալ և խոսել վրացերեն լեզվով,- այս մասին հայտարարել է հաշտեցման և քաղաքացիական հավասարության հարցերով պետական ​​նախարար Թեա Ախվլեդիանին, ներկայացնելով 10-ամյա տեսլականն ու ռազմավարությունը:

Ըստ Ախվլեդիանիի, մեր երկրի էթնիկապես բազմազան հասարակության ինտեգրման նպատակներին հասնելու համար էթնիկ փոքրամասնություններով խիտ բնակեցված շրջաններում պետական ​​լեզվի իմացության մակարդակի բարձրացումը համարվում է առաջին և ամենակարևոր առաջնահերթությունը:

«Չնայած վերջին տարիներին պետության արձանագրած առաջընթացին, պետական ​​լեզվի իմացությունը շարունակում է մնալ մեծ մարտահրավեր, որի հաղթահարման համար մենք մշակել ենք վրացերենի հանրահռչակման, ուսման հնարավորությունների ընդլայնման և որակի բարձրացման, հանրային տարածքում օգտագործման ավելի արդյունավետ մեխանիզմներ:

Ռազմավարության շրջանակներում նախատեսված պետական ​​լեզվի իմացության կատարելագործման համալիր միջոցառումների իրականացումը, ինչպես ֆորմալ կրթության ոլորտում ՝ մանկապարտեզներ, դպրոցներ, արհեստագործական, այնպես էլ բարձրագույն կրթություն մեծահասակների և ոչ ֆորմալ կրթության ոլորտում, կբերի շոշափելի արդյունքներ մի քանի տարվա ընթացքում: Ինչպես նաև աշխարհագրական հասանելիության ընդլայնմամբ», – ասել է Ախվլեդիանին:

Նախարարի խոսքով ՝ նոր տեսլականի շրջանակներում վրացերենը դասավանդվելու է նախադպրոցական կրթության մակարդակով:

«Լեզվի դասընթացները հասանելի կլինեն բոլորին ՝ կախված բնակության վայրից, ներառյալ ՝ շարժական խմբերի և հեռակա ուսուցման միջոցով. Կընդլայնվի նաև հասարակական կազմակերպություններում, զինվորական ծառայության, կրոնական հաստատություններում, ուսումնական կենտրոններում և քրեակատարողական համակարգում լեզվի ուսուցումը:

Նորույթն այն է, որ պետական ​​լեզվական ծրագրերին ինտեգրման բաղադրիչ կավելանա շահառուների տարիքին համապատասխան: Քաղաքացիական ինտեգրման գործընթացների հաջողությունը զգալիորեն որոշվում է կրթության մակարդակով:

Մեր էթնիկ փոքրամասնությունների ներկայացուցիչ քաղաքացիների համար, որոնք կազմում են բնակչության 13.1%-ը, հասանելի են կրթության բոլոր մակարդակները ՝ ստեղծելով բարձրագույն և մասնագիտական ​​կրթության յուրահատուկ և պարզեցված ուղի:

Այնուամենայնիվ, հանուն ինտեգրման, մենք կրթության մատչելիության և որակի շարունակական բարելավումը դարձրել ենք մեր հիմնական ռազմավարական առաջնահերթությունը, որը կամրապնդվի նոր մեխանիզմներով ինչպես ֆորմալ, այնպես էլ ոչ ֆորմալ կրթության ոլորտում»,-նշել է նախարարը:

Ախվլադիանիի խոսքով, այդ նպատակով կմշակվեն կրթական միջավայրը և ուսուցման մոտեցումները, որոնք կիրականացվեն ուսուցման վերջին ռազմավարությունների ներդրման, ոչ վրացի ուսուցիչների համալսարանական վերապատրաստման և մասնագիտական ​​զարգացման, նոր դասագրքերի ստեղծման և ամենակարեւորը` երկլեզու կրթության նոր մոդելի ներդրումը:

«Նախադպրոցական և դպրոցական կրթության ենթակառուցվածքների զարգացումը և հատուկ կարիքներով աշակերտներին աջակցելու ծրագրերի իրականացումը կրթության մատչելիության բարելավման առումով էապես կփոխի կրթական միջավայրը:

Հիմնվելով տարբեր ուսումնասիրությունների և գնահատումների վիճակագրական տվյալների վերլուծության վրա, մեր հավակնոտ տեսլականի իրականացման ընթացքում ներկայացված էական բարեփոխումների և ռազմավարության գործողությունների ծրագրում նախանշված աշխատանքների արդյունքում, մենք ակնկալում ենք էական և շոշափելի արդյունքներ ժամանակին, ինչին մենք կհասնենք քայլ առ քայլ:

Մինչև 2030 թվականը ոչ վրացալեզու դպրոցների շրջանավարտների ամբողջական մեծամասնությունը՝ 99.5%-ը կկարողանա կարդալ և խոսել վրացերեն. Մեծահասակ բնակչության շրջանում լեզուն հաղորդակցման մակարդակով կգիտենա էթնիկապես հայ բնակչության 81%-ը և էթնիկապես ադրբեջանցի քաղաքացիների 61%-ը», – հայտարարել է Թեա Ախվլեդիանին:

Պետնախարարի խոսքով,  պետական ​​լեզվի իմացության մակարդակի բարձրացումը նոր հեռանկարներ կստեղծի յուրաքանչյուր քաղաքացու համար ՝ իր ողջ ներուժի իրացման համար, միևնույն ժամանակ կնվազեցնի ազգամիջյան հաղորդակցության խոչընդոտները, ինչը զգալիորեն կբարելավի համայնքների համախմբման աստիճանը,  հարաբերությունները պետական ​​համայնքների հետ: Այս գործընթացներին զուգահեռ կպահպանվի և կաջակցվի մայրենի լեզուների ուսուցումը: